Польский сленг

Еще одна интересная тема при изучении польского языка – польский сленг. Выражения, которые вы не встретите ни в учебниках, ни в разговорниках.

Найдено на просторах интернета:

1) robić z kogoś balon ————— надуть, одурачить /разг./
2) szafa gra ————— все в порядке
3) gruchnąć jak w kaczy kuper ————— грохнуть как в утиный зад = ударить со всей силы
4) upaść na głowę ————— упасть на голову = сойти с ума
5) być na bani, być na cyku————— быть выпившим, быть пьяным
6) zaszlachtować ————— зарезать, заколоть
7) gęba————— рот, морда
8) jak amen w pacierzu————— как аминь в молитве = как пить дать
10) gledzenie starego p…rdziocha (ie) ————— болтовня (трепотня) старого п…рдуна (e)
11) mieć kogos w nosie —————иметь в носу = наплевать, видеть в гробу
12) potrzebnо jak psu zegarek————— нужно, как псу часы = нужно, как козе баян
13) tyle co kot napłakał————— столько, что кот наплакал
14) сholera ciężka————— тяжелая холера = черт возьми
15) ruszyć w manowce i ugory————— пойти окольными путями и через целины = пробивая себе путь окольными путями; manowiec — окольный путь; ugór — залежь, целина
16) po chuj ————— на х..й
17) дебилизм————— debilizm
18) świętа prawdа————— святая правда = чистая правда
19) facet————— тип, мужчина
20) kochane panienki————— дорогие дамы
21) glina————— мент, полицейский
22) szalony————— сумасшедший
23) srać —————срать
24) stara gropa, a głupia ————— старая корова, а глупая
25) podrywacz (podrywaczka) ————— донжуан, волокита(тоже но женщина)
26) o rany boskie ————— о, Боже мой
27) сhryste Panie ————— Господи Иисусе
28) о święci pańscy ————— о, Боже мой
29) na litość boską ————— ради Бога
30) chwałaż Panu na wysokościach ————— cлава Богу на высоте = небесах
31) mydlić oczy ————— мылить глаза = заниматься очковтирательством, обманывать
32) w cztery oczy —————в четыре глаза = с глазу на глаз
33) szkalować ————— оговаривать, поносить
34) od pierwszego kopa ————— с первого пинка = с пол пинка, с первого раза
35) po diabła ————— на черта
36) zmora ————— кошмар
37) puścić farbę ————— пустить краску = расколоться, изложить скрытую информацию
38) chała ————— халтура
39) ułożone życie ————— уложенная жизнь = устроенная жизнь
40) coś tu nie pasuje —————что-то тут не стыкуется = что-то здесь не так; pasować — подходить, стыковаться
41) wykopać ————— прогнать пинком, вытурить, выгнать
42) zawracać głowę ————— морочить голову
43) po pijanemu ————— по пьяни
44) zmasakrować ————— совершить кровавую расправу, изуродовать
45) uszkodzić ————— повредить, покалечить
46) siedzieć na oczach ————— сидеть на глазах = быть на виду
47) mało nerwowy —————малонервный = с крепкими нервами, невозмутимый
48) obłąkać ————— свести с ума /устар./
49) niech kogoś piorun trafi————— пусть кого-то молния долбанет = пусть кому –то пусто станет, пусть кому-то будет плохо
50) gwarzyć ————— балакать, болтать, разговаривать
51) klabzdra————— лахудра
52) gropa————— корова, чувырла
53) pójść do wszystkich diabłów————— убераться ко всем чертям
54) dom schadzek————— дом свиданий, публичный дом,бордель
55) bęcwał————— болван
56) mieć olej w głowie————— быть с головой, быть благоразумным
57) świństwо————— свинство
58) ciumciać————— чмокать, целовать
59) półgłówka————— недоумок, недоумка???
60) kretyn————— кретин
61) skąd, u diabła, to się wzięło————— откуда, черт побери, это взялось
62) szabas-goj—————— кто-то, кто выслуживается евреям, еврейский прихвостень (разг)
63) Puścić pawia——————блевануть

Еще выражения – закидывайте в комментарии.